Jan Kasparec's Art Studio 109, 1000 Parker Street, Vancouver
This painting is dedicated to waterfalls of Sete Quedas, which were buried alive by human greed and indiference.
Here below is an extract of a poem of Brazilian poet Carlos Drummond de Andrade, composed to commemorate the funeral of splendid waterfalls Sete quedas, which ceased to exist as the damn of Itaipu started to funcion and thus submerged hundreds of kilometres square of pristine jungle, including the magical waterfalls of Sete Quedas, on August 18, 1982, considered up to then one of the wonders of the nature.
Translation to English by Jan Kasparec follows:
Sete quedas por nós passaram,
e não soubemos, ah, não soubemos amá-las,
e todas sete foram mortas,
e todas sete somem no ar,
sete fantasmas, sete crimes
dos vivos golpeando a vida
que nunca mais renascerá
Seven falls which passed through us,
And we did not know, oh no we didn`t, how to love them,
And all seven perished,
And all seven vanished to air,
Seven ghosts, seven crimes
of living hacking the life,
which never again will ressurect.
Painting in categories: | Jungle paintings, Nature |
Dimensions: | width 60 inches, height 48 inches |
Year: | 2009 |
Painting sold |